映画「ゴジラvsコング」は字幕と吹き替えどっちがオススメ?吹替は小栗旬をCV小栗旬?

映画




映画「ゴジラvsコング」

 

遂に小栗旬さんが初のハリウッドデビュー!

映画「ゴジラvsコング」がその一作目という事もあり話題を呼んでいます。

 

しかし、洋画を見る際に気になる最大の命題。

 

それは字幕で見るのか?

それとも吹き替えで見るか?

 

という事です。

 

あなたも今作を見るにあたって

どっちで見ようか迷ってはいませんか?

 

この記事で、その悩みの解決に助けになればと思います。

 

ここでは、

・映画「ゴジラvsコング」は字幕と吹き替えどっちを見た方がいいの?

・「ゴジラvsコング」は字幕版がおすすめな人は?

・「コジラvsコング」は吹替版を見たらいい人は?

・日本語吹替版は小栗旬をCV小栗旬って本当?

について触れていきたいと思います。

 

 

映画「ゴジラvsコング」は字幕と吹き替えどっちを見た方がいいの?

 

ではさっそくいきましょう。

映画「ゴジラvsコング」は字幕と吹き替えどっちを見たらいいのか?

 

結論から言います。

 

映画そのものを純粋に楽しみたいなら

断然「字幕」がオススメです!

 

 

でも、作品に集中して見たい!

俳優さんや小栗さんの活躍をじっくり見たい!

 

そんなあなたには「吹き替え」がオススメです!

 

 

ちなみに僕的には映画は、

オリジナルの音声や雰囲気を楽しみたい派なので、字幕版で見ます。

 

 

字幕を見ながら映画を楽しめたり、

そもそも英語に堪能な人なら問題なく楽しめます。

 

 

しかしですよ。

 

字幕を追っかけながら映画も楽しむなんて器用な事が出来ない人には

字幕版はチョットハードルが高いかも。

 

 

それでも映画そのものを楽しみたい。

何より俳優さんの生ボイスを聞きたいんだ!

 

そう思っている人には字幕版が満足できる選択となります。

 

 

逆に吹き替えでも構わないからゆっくり映画を楽しみたい。

 

そんなあなたは吹き替え版の方が楽しめます。

 

 

どっちを選んでも作品の面白さや素晴らしさに大きな変わりはありません。

あなたの楽しみやすい方法を選んで見てみて下さいね!

 

「ゴジラvsコング」は字幕版がおすすめな人は?

 

「ゴジラvsコング」は字幕版がおすすめなのはどんな人なのか?

 

出演している俳優さんをそのままの声を楽しみたい人

その俳優さんのファンの人にオススメです。

 

吹き替え版だとどうしても

 

「そのキャラクターに合っているの?」

「なんか思っていたのとは違う感じがする」

 

そんな違和感を覚えたりして楽しめない要因になりかねません。

 

そもそも出演している俳優さんのファンの人なら

尚更これじゃない感を感じて面白さも半減する可能性も。

 

ですので洋画好きな人や俳優さんのファンの人なら

迷わず字幕版を選ぶ事をオススメしますね!

 

英語を勉強中だっりネイティブな発音を聞きたい人なんかにとっては映画も楽しめて一石二鳥ですしね(笑)

 

あと、僕が字幕版で重要視しているのが、

オリジナルの雰囲気というものです。

 

吹替版だと、やっぱりオリジナルとは感覚がずれると思うんですよ。

 

ですので、僕は洋画は基本的に字幕です。

 

吹き替え版は謂わば日本向けに編集されている様なものです。

 

洋画そのままの楽しみ方や面白さは、

むしろ字幕版にあると言っても過言ではありません。

 

「そんなの本当の洋画じゃない!」

「なんか俳優さんと声優さんがあってない・・・」

 

そう感じる人も少なからずいるはずです。

 

ですので、映画本来の面白さや俳優さんのファンの人、

むしろ英語を楽しみたいと思っているそこのあなたには字幕版をオススメします。

 

 

「Godzilla vs Kong」は吹替版を見たらいい人は?

洋画本来の面白さを体験してみたいけど、

字幕を追っかけながら映画に集中するなんて無理!

 

何より、字を見るのがめんどくさい。

 

そんなあなたには「吹き替え版」がオススメです。

 

 

折角の作品を「集中できなかったから」という理由で楽しめないないなんて勿体ないですよね?

 

 

僕は字幕派です。

 

でも、テレビの地上波放送で見る時は吹替のまま見ています。

 

なぜかって?

それは楽ちんだから(笑)

 

それに好きな声優さんが声充ててると、

それだけでテンションが上がる事もあります。

 

(榊原良子さんとか沢城みゆきさんとかだったりしたら

もうそこばかり焦点をあてちゃいますね)

 

まぁ、そんな人は少ないかもとは思いますが

 

「英語聞いててもわけ分らん!」

「字幕ばかりで全く集中できない・・・」

 

と、いう人には吹替え版が見やすくて手軽に楽しめるはずです。

 

俳優さんと声とのギャップを楽しめるのも魅力の一つですし、

吹き替えならではの面白さと言えます。

 

吹き替えだからといっても、今作の面白さや良さが大きく損なわれるわけではないので

「洋画だから字幕でないと面白くない」

「折角の洋画を吹き替えで見るのは・・・」

と、感じて不安に思っているあなたもそんな事を気にせずに思いっきり楽しんじゃって下さい!

 

吹き替えだとしても絶対損はしませんから!

 

ただ、吹替にあまり良いイメージを持っていないなら

字幕の方が確実だとは思いますけどね。

 

日本語吹替版は小栗旬をCV小栗旬って本当?

 

さて、今作は小栗旬さんが出演されています。

ハリウッドデビュー作となるわけですね。

 

そして、吹き替え版での芹沢蓮の声が

小栗旬さんって意味不明だと思いませんか?

 

でも、本当なんですよねこれ(笑)

 

実際に調べてみると芹沢蓮の演者は小栗旬さん、

それで吹き替えの声も小栗旬さんと本当になっているんです。

 

一体何の冗談なんだと思われるかもしれませんが、

冷静に考えると当たり前といえば当たり前ですよね。

 

だって、本人なんですから(笑)

 

流石に本人の吹き替えを他人がするわけにもいかず、

しかも小栗さん自身も生粋の日本生まれの日本人。

 

これ以上の吹き替え役がいるわけもなく、演者・小栗旬さんCV小栗旬さんってなりますよね(笑)

 

個人的にも記載されているのを見た時は、思わず二度見までして確認しましたもん。

 

 

「あれ?誤表記かな?」と最初は思いましたが、

よくよく考えると「あ、本人だった(笑)」

 

と、人知れず吹き出しました。

 

ですので、あなたももしCV小栗旬さんと記載があっても驚かないで下さいね。

 

本人なので(笑)

 

字幕や吹替に関する意見や小栗旬のCVについてネットでの声

ゴジラvsコングは字幕で見るという声がかなり多いです。

 

でも、CV小栗旬もやっぱり気になるという声は多数ありますね。

 

さらに、津田健次郎さんが声を当てると聞いた人は

 

「字幕派だけどツダケンが出てるなら吹替にしようかな・・・」

そんな声も複数ありますね。

 

めっちゃわかる(笑)

あの声はヤバイよね。

 

坂本真綾さんも出てるし、結構吹替版も良いんじゃない?!

 

 

吹替版の声優をタレント起用している事に関する意見

吹替声優に俳優さんや芸人さん、アナウンサーを起用している事について

かなり賛否が別れています。

 

まあ、ここは人気作では毎回上がる声ですね。

 

僕としても、できることなら

プロの声優さんで布陣してほしいって願望があります。

 

「あの声優さんが声をあてたらめっちゃいいのに・・・」

とか

「あの声優さんの声で聞きたい」

そんな妄想をいっつもしちゃいます(笑)

 

あなたも考えた事ありませんか?

 

でも、そういうわけにもいかないんですよね。

映画業界も大変だわ。

 

日本語吹き替え版の予告も見ましたが

結構いい感じでした。

 

あとは、ゲスト声優さんがどうなのか?

 

字幕も吹替も両方見るという声もありますので、

両方気になる方は、両方見ちゃうのが正解かもしれませんね。

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。

『映画「ゴジラvsコング」は字幕と吹き替えどっちがオススメ?吹替は小栗旬をCV小栗旬?』についてでした。

少しでも参考にしていただけたなら嬉しく思います。

 

字幕か吹き替えかでどちらで見ればいいか悩む人は多いと思います。

 

ただ、どちらを選んでにしても今作の面白さや素晴らしさが大きく損なわれるわけではありません。

是非、あなたにあった一番楽しめる方法で今作を見て下さいね!

 

小栗旬さんがハリウッドデビューする事について気になってはいませんか?

こちらの関連記事もよろしければ!

映画「ゴジラvsコング」に小栗旬が出てる?!どんな役で出演してるの?

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

ホームへ戻る