リトルマーメイドの実写は字幕と吹き替えどっちがオススメ?日本語声優も紹介!

映画

映画「リトル・マーメイド」

 

2023年6月9日(金)に公開される

実写映画「リトル・マーメイド」

 

ディズニーアニメの人気作「リトル・マーメイド」

実写化されるということで注目されていますよね。

 

全米では記録的な興行収入大ヒットしていて、

日本公開に向けて期待が高まります!

 

さて、本作では字幕版だけでなく、

吹替版での上映もあります。

 

字幕で見る人、吹替で見る人

それぞれいると思いますが、

 

「普段は家のテレビで

 吹替で見ることに慣れている」

 

というように一方でしか見たことがない

そんな人も多くいるんじゃないでしょうか?

 

では、本作は映画館で見るなら

どちらで見たら楽しめるのか?

 

この記事では、

実写「リトルマーメイド」は字幕、吹替でどう違うのか?

自分が楽しめるのはどっちなのか?

 

ここが分かりますよ!

 

それでは、

・実写版「リトルマーメイド」は字幕と吹き替えどっちがオススメ?

・実写「リトルマーメイド」は字幕版がオススメなのはどんな人?

・実写映画「リトルマーメイド」は吹替版で見た方がいいのはどんな人?

・リトルマーメイドの吹替で声を当てている声優は誰?キャラクター別に紹介!

・実写リトルマーメイドの字幕版に関する声や試写会で見た感想

・実写リトルマーメイドの吹替版に関する声や試写会で見た感想

について触れていきたいと思います。

 

 

実写版「リトルマーメイド」は字幕と吹き替えどっちがオススメ?

 

リトル・マーメイド」最新映像|アリエルを待ち受ける壮大な冒険!そこに不穏な笑い声が…|6月9日(金)劇場公開!

 

今回の「リトル・マーメイド」実写版は

字幕版、吹替版どっちで見たら楽しめるんでしょうか?

 

結論から言いますね。

 

ずばり!

「字幕版」で見ることをオススメします!

 

なぜ字幕がいいかと言うと、

「作品そのままの世界観に浸ることができる」

 

ここが字幕版の強みです。

 

当たり前なんですが、吹替は後から声を当てていて

しかも外国人の俳優さんのセリフが日本語になっています。

 

しかし実写の字幕版では実際に演じている人が、

オリジナル言語でしゃべっていますから

まぎれもなく「本物」を楽しむことができます。

 

僕も字幕派です。

 

リアルなのもそうですが、

やっぱり下に字幕が出ていると

「映画を見てる」って気になれるんですよね。

 

劇場で見る時は、内容はもちろん

雰囲気も大事ですから!

 

今回は特に、歌手でもある

女優のハリー・ベイリー

アリエルを演じ、その美しい歌声を披露しています。

 

予告映像だけでも

そのクオリティに鳥肌モノです!

 

よりリアルに映画の世界観を味わうには

字幕版を選択するのがおすすめですね!

 

 

実写「リトルマーメイド」は字幕版がオススメなのはどんな人?

 

「リトル・マーメイド」本予告編|新たな道を切り開くアリエル!愉快な仲間たちの姿も!|6月9日(金)劇場公開!

 

本作は字幕で見るのがおすすめ!

とお話ししました。

 

しかし、もちろん吹替がいいという人もいます。

 

ではこんな人は字幕がおすすめ!

というポイントについて解説しますね。

 

それは前述したように、

「作品の世界をそのまま楽しみたい人」は、

字幕で見るのがおすすめです。

 

実際に俳優さんがしゃべるセリフや息遣い

発声のタイミングなどをリアルに感じたい、

臨場感を味わいたいなら字幕版一択です!

 

また言えるのは、日本語と外国語でニュアンス

感じ方が異なる言葉があるということです。

 

日本語の言い回しと英語の言い回しでは、

どうしても感じ方が変わっちゃう時があるんですよね。

 

外国人が喋ってるのに「日本人やん!」

ってなって冷めてしまう時、

僕も時々ありますから(笑)

 

その点、字幕版はセリフがオリジナル言語なので

そういう違和感を感じず楽しむことができます。

 

それからこんなことを言うと、

吹替派に怒られるかもですが、

「映画が好き!」と自信を持って言いやすいのが字幕派ですね。

 

ストーリーさえ分かればいいとか、

友達との付き合いで見に来てるとか

そこまでこだわりがないような人は字幕鑑賞には向かないでしょう。

 

ただ、吹替にもちゃんとしたメリットがあるので、

このあと詳しくお伝えします!

 

 

実写映画「リトルマーメイド」は吹替版で見た方がいいのはどんな人?

 

「リトル・マーメイド」吹替版本予告編|アリエルの美しい歌声が世界中に魔法をかける!|6月9日(金)劇場公開!

 

今回の実写「リトル・マーメイド」を

字幕で楽しめる人について解説しました。

 

では、吹替版で見た方がいいのはどういう人なのか?

 

それは

「ストーリーに集中したい」

という人です。

 

字幕で見ると、映像、字幕両方を

目で追う必要があります。

 

疲れてしまうばかりか、

ストーリー展開に追いつけなくて

楽しめない・・・ってなると最悪ですよね。

 

その点吹替は、目では映像だけを

耳でセリフや音を聞けばいいわけです。

 

情報量が分散してストレスが減ることで、

その分ストーリーや描写に集中できます。

 

普段テレビなど吹替で見ることに慣れている人は、

すんなり物語に入っていけるでしょう。

 

さっき吹替版はこだわりがない・・・

みたいに言っちゃいましたが、

「ストーリーをちゃんと追いたい」

というのも立派なこだわりです!

 

そしてもう1つ挙げられるのが、

「声を当てる声優さん目当て」

 

ここに価値をおいて吹替を選択する場合です。

 

ディズニー映画のような人気作ともなると、

名だたる声優さんがキャスティングされることもしばしば。

 

自分の好きな声優さんが

吹替してるなら見に行こう!

 

となるわけですね。

だから字幕派の僕も、吹替上映がある時は

吹替キャストをチェックするようにしています!

 

「えっ?この人が声をやるなら

 今回は吹替版にしよ!」

 

と浮気することも時々あります!(笑)

 

まあ、今回のようなビックタイトルは

字幕⇒吹き替えで見るという事が多いんですけどね。

 

2度も新鮮に楽しめますから♪

 

 

リトルマーメイドの吹替で声を当てている声優は誰?キャラクター別に紹介!

 

「リトル・マーメイド」吹替版アリエル役声優発表サプライズ動画+吹替版予告編|美しい歌声の持ち主が思わぬ発表に涙する

 

声優さん目当てで吹替版を選択するのもアリ!

というお話しをしました。

 

では今回の実写「リトル・マーメイド」では、

どんな人が声を当てているのでしょうか?

 

それでは、担当の声優さんを

キャラクター別にご紹介していきます!

 

アリエル:海底の王宮で暮らす美しい歌声を持つ人魚姫

海の王国を治めるトリトン王の娘で、7人姉妹の末っ子。

CV担当:豊原江理佳さん

ミュージカル「アニー」のアニー役でデビューした豊原さんは、

舞台を中心に活躍されている俳優さんです。

 

その圧倒的な歌唱力で、今回のアリエル役に大抜擢

ということでどんな表現をされるか期待ですね!

 

エリック:地上の国の王子でアリエルに助けられ思いを寄せられる

CV担当:海宝直人さん

ミュージカル界のニュープリンスと

言われる海宝直人さんが、

まさに今回もプリンスを担当。

 

イケボが聞けますね!

 

アースラ:海の魔女でトリトン王に王宮から追放され、復讐を企んでいる

CV担当:浦嶋りんこさん

ドリカムなど様々な大物アーティストの

バックボーカルとしても知られる浦嶋さん。

 

最近では舞台女優として活躍されています。

本作のヴィラン・アースラをパワフルな声で演じてくれそう!

 

トリトン王:アリエルの父親で海の王国を司どる王

人間を憎んでおり、王国の民が人間と接することを禁じている。

CV担当:大塚明夫さん

テレビの洋画劇場の吹き替えと言ったら大塚さん、

というくらいもうおなじみのベテラン声優さんですね。

 

今回も貫禄の存在感を

感じさせてくれます!

 

数々のダンディな役で魅了してきた大塚さん。

僕も大好きなキャラクターがいますんで

めっちゃ楽しみです。

 

フランダー:アリエルの幼なじみで唯一何でも話せる親友

CV担当:野地祐翔さん

子役として活動する若干11歳の野地さんが

アリエルの最も信頼する相棒・フランダーを担当します!

 

この豪華な声優さんたちの中で、

大人顔負けの演技を見せてくれるのか?!

 

気になりますよね?

 

スカットル:アリエルに人間世界のことを教えるお調子者のカツオドリ

地上と海を行き来できる。

CV担当:高乃麗さん

ドラマやアニメ、

洋画の吹き替えと幅広く活動されている

声優の高乃麗さんが、重要キャラクターのスカットルを演じます。

 

ジャズシンガーとしても活躍されている高乃さんですが、

今回はなんとラップ!?を担当されているということ。

 

ここは注目ポイントですね!

 

セバスチャン:トリトン王に仕えるカニの執事

アリエルのお目付け役を任されている。

CV担当:木村昴さん

ご存じ「ジャイアン」の木村昴さんが、

今回はセバスチャン役を担当。

 

今回は歌唱もあり!

ジャイアンの歌じゃなくてよかった(笑)

 

それにしても木村さんは

凄い勢いで大活躍ですね。

 

ちゃんと休めてるんでしょうか?!

 

実写「リトルマーメイド」の字幕版に関する評判や試写会の感想

実写「リトルマーメイド」の吹き替え版に関する評判や試写会の感想

 

リトルマーメイドの字幕版を見た評価感想!ハリーベイリーの歌声は圧巻!

リトルマーメイドの字幕版を見た人の声を見てみましょう!

 

もうほとんどの人が

感動したという感想でいっぱい♪

 

特にラストは圧巻の一言で

ハリーベイリーの歌声は字幕版でなきゃ!という声も。

 

やっぱりオリジナルとしての良さが

字幕版としては大きいですよね!

 

ただ、吹替版の方が上映回数は多いです。

 

ちょっと上映タイミングを会わせるのが大変ですが

ハリーベイリー本人の歌声で見たいなら字幕版ですね。

 

でも、字幕版で見たとしても

吹替版も見たいという声もめちゃめちゃ多いんですよね。

 

リトルマーメイドの吹替版を見た評価感想!まさにミュージカル!

吹替版でリトルマーメイドを見た人の声も見てみましょう。

 

「期待を超えてくる楽しさ!」

「歌唱が素晴らしいので、歌が終わるたびに拍手したくなる!」

「アリエルとエリックが恋に落ちていく様がステキすぎる」

 

こんな感想でいっぱい♪

 

吹替を担当した俳優さんへの

称賛の声で溢れちゃってます(笑)

 

アリエルとエリックが恋に落ちていく描写を

吹替版で全集中して楽しみましょう♪

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。

『実写「リトルマーメイド」は字幕と吹き替えどっちがオススメ?日本語声優も紹介!』についてでした。

少しでも参考にしていただけたなら嬉しく思います。

 

ディズニーアニメ「リトル・マーメイド」の

実写化!ということで、話題になっている本作。

 

実写ならではの美しい映像と、

アリエルの歌声に期待が高まります!

 

本作は字幕、吹替両方で上映されます。

 

普段吹替に慣れている人でも、

「せっかくなら字幕で本格的に見てみようかな」

と考えている人もいるんじゃないでしょうか。

 

ここでは、字幕、吹替それぞれについて

おすすめなポイント、楽しみ方を解説、

吹替版のキャストもご紹介しました。

 

正直どちらが正解!というのはありません。

 

自分だったらどっちが楽しめるかな?と

当てはめて考えてもらい決めてみてくださいね!

 

僕は字幕版を見て

さらに吹き替え版を楽しみたいと思います♪

 

正直、どっちも見たいよね!

 

字幕か吹替かは決まった!

じゃあ次は、どの上映形態で見るか決めましょう!

リトルマーメイドの実写はIMAXと4Dどっちが面白い?評判や見た人の声もまとめ!

 

いよいよインディージョーンズ最新作が公開されます!

どの上映形態で見るか迷ってませんか?

「インディジョーンズと運命のダイヤル」はIMAXと4Dどっちで見た方が楽しめる?上映形態別の声もまとめ!

 

本国アメリカで大ヒット中のアニメーション「スパイダーバース」シリーズの第二弾が

いよいよ日本上陸です!正直、どっちを見ればいいんだ!ってレベル♪

スパイダーマン「アクロスザスパイダーバース」は字幕と吹き替えどっちがオススメ?日本語声優も紹介!

 

「3Dでマリオ」めちゃめちゃ熱いです♪

スーパーマリオブラザーズムービーの3Dは子供が見ても大丈夫?何歳くらいからがいいのか解説解説!

 

ドルビーシネマ初導入の施設では、なんとAVPによる特別演出が?!

館内放送もコナン君が!これは行かないと!

名探偵コナン「黒鉄の魚影」はドルビーシネマも凄い?IMAXと違いは何?

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

ホームへ戻る