映画「グーニーズ」のテレビ放送は吹替と英語どっちで見た方がいい?音声や字幕への切替方法も解説

地上波放送




映画「グーニーズ」

 

「グーニーズ」は1985年のアメリカ映画です。

 

主人公は自宅の屋根裏部屋から海賊が残した宝の地図を発見。

友人たちと宝探しに出かけます。

 

冒険心をくすぐる名作として有名ですよね。

 

このグーニーズが

2021年6月11日に金曜ロードショーで放送されます。

 

地上波放送はそのままだと吹替で見る事になりますよね。

 

今作グーニーズは、吹替でそのまま見ますか?

それとも、オリジナルの英語音声で見ますか?

 

「ちょっと迷っている」

「英語音声と字幕というのも気になった」

 

そんなあなたに、

少しでも疑問の解決になればと思います。

 

ここでは、

・「グーニーズ」の地上波放送は吹替と英語音声どっちで見た方がいいの?

・「グーニーズ」を吹替で見たほうが良いのはこんな人

・「グーニーズ」を英語音声で見たほうが良いのはこんな人

・金曜ロードショーの吹替を英語音声と字幕に切り替える方法

について触れていきたいと思います。

 

 

「グーニーズ」の地上波放送は吹替と英語音声どっちで見た方がいいの?

映画「グーニーズ」のテレビ放送は吹替と英語音声どっちで見た方がいいのか?

 

結論から言います。

 

今回の金曜ロードショーは

「そのまま吹替版での視聴をオススメします」

 

 

実はこの映画、

なんと吹替版が2種類あり(ソフト版、TBS版)、

 

声優さんが全員異なります。

 

金曜ロードショー(2021年6月11日)で

放送されるのはファンから絶大な支持を集めるTBS版です。

 

通称「神バージョン」。

 

吹替が神とまで言われるのは非常に珍しいですよね。

 

それもそのはず、

超一流の声優さんしかいないからなんです。

 

藤田淑子さん、古谷徹さん、野沢雅子さんなど・・・

超大物の豪華声優陣です。

 

ですから当然、全員めちゃくちゃ上手い!

 

キャラがもうね、立ちまくってるんですよ。

 

 

主人公のマイキーはかわいらしい声、

 

ブランドは頼れる兄貴の声、

 

チャンクはまさにおデブキャラの声、

 

マウスはドラゴンボールの孫悟空!

 

僕としては、この人たちで育ったと言える大御所ばかりです。

 

特に古谷徹さん、野沢雅子さんは

声を聴いただけで嬉しくなりますね(笑)

 

とは言え声の良さを文字で説明しても伝わりません。

 

ぜひご自身の耳で吹替を聞いてみてください。

 

上手すぎて安心感が半端ない「グーニーズ」を

120%楽しめます。

 

「グーニーズ」を吹替で見たほうが良いのはこんな人

「グーニーズ」を吹替で見たほうが良いのはどんな人なのか?

 

それは、

「洋画は字幕で見る」というこだわりがな方です。

 

ですので、、別にオリジナルで見る必要を感じないあなたは、

そのまま吹替で楽しんでください。

 

僕も今回は吹替をそのまま楽しみますよ♪

 

理由は前述の通り、

声優さんが超一流でめっちゃうまいからです。

 

「神バージョン」と言われるこの吹替。

 

「録画したビデオテープをボロボロになるまで何度も見た」

 

というコメントがネットでもあふれています。

 

今回のテレビ放送を知った人は、

皆さん歓喜しています!

 

TBS版は貴重なので録画をお忘れなく。

 

現在、動画配信サービスで

TBS版を見ることはできないと思われます

(Amazon Prime、Netflix、GYAO!ストアは確認済み)。

 

TBS版が完全収録されたBlu-rayディスクの発売日が

2020年10月9日と、かなり最近だからなんですね。

 

こちらの商品は値が張るので、

TBS版が見れる今度のテレビ放送はかなりチャンスですよ!

 

僕も、アマゾンプライムやU-NEXTで見ましたが、

TBS版ではないので、吹替での印象はあまり残りませんでした。

 

その点、TBS版はガツンとインパクトが凄いですよ。

各キャラクターの個性が非常に際立ちます。

 

ここまで違うと感じるのも珍しいんですよ。

 

 

「グーニーズ」を英語音声で見たほうが良いのはこんな人

 

映画「グーニーズ」を英語音声で見たほうが良いのはどんな人なのか?

 

 

まあ、当たり前なんですが

 

「洋画は字幕派」という人は、安心して字幕で見てください。

 

 

ここまで記事を読んでくれた方は

 

「そんなに吹替がすごいなら吹替で見ようかな」

と思いましたよね?

 

ちょっと待ってください。

字幕版も完璧な出来なんです!

 

まあ、オリジナルで見るわけなんですから当たり前ですけどね(笑)

 

キャラが立っているのはもちろん字幕版も同じです。

 

一般論として

「吹替が下手」という意見はよくありますが

「本来の役者が下手」というのはあまりないですよね。

 

本作の役者本人たちも全員上手いです。

 

主人公マイキー、体は弱いがかっこいい。

 

宝探しの途中、帰るか進むかの2択で

勇気を出して先に進んだシーンが

個人的にお気に入りです。

 

 

おデブのチャンク、愛らしい。

 

発明好きの少年データ、

発明を披露するときの笑顔がいい。

 

このように全員個性が光っています。

 

役者さんのありのままの声と演技を

ぜひ鑑賞してほしいなと思います。

 

僕はオリジナルも大満足でした。

というか、最初に見たのがオリジナルの英語音声でしたからね。

 

金曜ロードショーの吹替を英語音声と字幕に切り替える方法

吹替から英語音声、字幕表示に切り替えるにはどうすればいいのか?

 

お使いのTVのリモコンの

「音声切替」と「字幕」のボタンを押すだけです!

 

英語音声で録画したい場合は、

録画設定で「DRモード」というものを使えばできます。

 

録画予約の確認画面で

「録画モード」や「DR」という言葉を探してみてください。

 

またはリモコンに「録画モード」のボタンがある場合もあります。

 

「金曜ロードショー」のような

二ヶ国語対応の番組をDRモードで録画すると、

再生時に好きな方の言語を選択することができます。

 

また、字幕のオン・オフも選ぶことができます。

 

「グーニーズ」のTBS吹替バージョンや英語音声に関するネットでの意見や声

オリジナルの英語音声で見るという方も結構いますが、

やっぱりTBS吹替版を楽しみにしているという声が非常に多いです。

 

「幼少期に初めて見たバージョンが見れる」と喜んでいる方もいますね。

 

最初に見たグーニーズは印象深いですからね。

 

それが放送されるとあっては

見ないわけがありません。

 

ビデオテープが擦り切れるまで見たって・・・。

僕と同じ世代の方ですね。

 

ビデオテープ・・・懐かしいなぁ。

 

今の人には巻き戻して何回も見るあの感覚はわからないでしょうね。

 

録画も忘れないようにしましょうね。

 

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。

『映画「グーニーズ」のテレビ放送は吹替と英語どっちで見た方がいい?音声や字幕への切替方法も解説』についてでした。

少しでも参考にしていただけたなら嬉しく思います。

 

「グーニーズ」はTBS版の吹替声優陣がものすごいので

吹替版の視聴をおすすめします。

 

特に声優さんのファンという方、

アニメがお好きな方。

アニメをこよなく愛している方。

 

今回のTBS版を逃すのはもったいないですよ。

 

 

ただし、字幕派の人はいつも通り字幕で見てください。

字幕版ももちろん完璧に楽しめます。

 

ところで、「グーニーズ」が前回テレビで放送されたのは

なんと28年も前のことなんですね。

 

吹替音源(TBS版)の紛失という事情があったらしく、

放送が長らく無かったのはこれが原因でしょう。

 

まさに伝説の吹替です。

 

余談:僕は「ドラゴンボール」が大好きなので

野沢雅子さんの声を聞くとテンションが爆上がりします。

 

僕と同じような人は多いはず(笑)

 

こちらの関連記事もいかがですか?

映画「グーニーズ」は古すぎてつまらない?今見ても面白いの?楽しめるポイントも解説

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

ホームへ戻る(映画の新着情報もこちらから)